dafadllyn's Comments
| Changeset | When | Comment |
|---|---|---|
| 171119168 | Hallo Thomaso58! Woher hast du die Namen "Fähre Zehndermätteli Nord" und "Fähre Zehndermätteli Süd" für die Anlegestellen? Sind das offizielle Bezeichnungen? (Du hast leider keine source=* angegeben.) Gruss |
|
| 110728830 | Hallo Luzandro Danke für deine Nachricht! Zum Zeitpunkt meiner Änderung war der
Offenbar hat der Benutzer HaPe-CZ kurz darauf aus unbekannten Gründen highway=path wieder in highway=footway geändert. Falls sich an der Beschilderung nichts geändert hat (was ich gerade nicht überprüfen kann), war dies wohl ein Fehler, der korrigiert werden sollte. [^1]: way/819945216
Gruss |
|
| 134833654 | Dear Jarek Please excuse my late reply. Thank you for your message and for creating the wiki page, which describes very well what i had in mind! Best regards, Raphael |
|
| 164238994 | Okay. No problem. Happy mapping! By the way, if you are thinking of taking this path from Miex to Torgon, take heed: it is quite dangerous (narrow, slippery path on very steep terrain). In recent years, it has also been closed several times for long periods due to landslides. Salutations, Raphael |
|
| 164238994 | Hi Pan
|
|
| 159872139 | Thanks for correcting the typo!
|
|
| 159872139 | Hi Tungmar
|
|
| 161598416 | Hallo nurfadur Zur Info: Der Verlauf der Teilstrecke Torgon–Taney des Alpenpässe-Wegs, die früher via Chamossin [^1] und den nachfolgenden sehr gefährlichen und häufig infolge Hangrutsches gesperrten Weg führte, wurde tatsächlich angepasst und führt nun via Fracette [^2] und den Col du Blancsex [^3]. Ich habe die Route bis dort, wo ich sie vor Ort überprüfen konnte, aktualisiert. Der Rest der Etappe bis nach Taney muss noch ergänzt werden. Gruss, Raphael [^1]: node/5139312048
|
|
| 163659259 | Hallo LukeHell noexit=yes wird verwendet, um darauf hinzuweisen, dass am Ende eines Weges oder einer Strasse für sämtliche Verkehrsteilnehmer kein Weiterkommen möglich ist (besonders, wenn das Wegende nahe eines anderen Wegs ist und man somit vermuten würde, dass ein Kartenfehler vorliegt). Siehe auch noexit=yes. Die Stelle node/720897268#map=19/46.943994/7.409712 ist jedoch weder ein Wegende noch ist dort kein Weiterkommen mehr möglich. (Fussgänger und Velofahrer können und dürfen den Poller passieren.)
Gruss, Raphael |
|
| 163345764 | Hi Charles
|
|
| 150266009 | Gemäss den "Good practices" von OSM sollten keine Vorschriften erfasst werden, die nicht durch Gegenstände vor Ort repräsentiert werden. [^1] Ausserdem ist es in der Schweiz im Normalfall nicht verboten, das Fahrzeug auf der Fahrbahn zu wenden, sondern es sollte lediglich vermieden werden. [^2] Verboten ist das Wenden lediglich an unübersichtlichen Stellen [^2], bei dichtem Verkehr [^2], auf Autobahnen und Autostrassen [^3] sowie in Tunneln [^4]. [^1]: osm.wiki/DE:Good_practice#Erfasse_keine_Vorschriften,_die_nicht_durch_Gegenst%C3%A4nde_vor_Ort_repr%C3%A4sentiert_werden%E2%86%99
Gruss, Raphael |
|
| 138679864 | Gern geschehen. Danke! :) |
|
| 150266009 | @martianfreeloader: Vor Ort gib es keine Wenden-verboten-Tafeln. |
|
| 150266009 | @UT93: Falls du ein häufiger verwendetes, passendes Attribut für diese Grünflächen (bestehend aus einer Mischung von Blumen und Sträuchern) kennst, darfst du das gerne anpassen. Auf jeden Fall war landuse=grass (= Rasen) falsch. |
|
| 150266009 | Hi martianfreeloader Thanks for your efforts in improving the map. However, please don't map anything that doesn't exist and don't misuse tags. I've removed the turn restrictions and retagged the flowers and shrubs as landuse=greenery (changeset/160796921). Cheers
|
|
| 138679864 | Tschou Habi Bei diesem Changeset ist etwas ganz Gspässigs passiert: Die Buslinie 28 war nach deiner Bearbeitung ein Duplikat der Buslinie 21 von Bremgarten, Stuckishaus nach Bern, Bahnhof. Ich habe das nun wieder rückgängig gemacht (changeset/160791511#map=13/46.95670/7.45756). Liebi Grüess und alles Gute im 2025 |
|
| 158228438 | Wrong changeset source. The correct source is survey. |
|
| 127900644 | Hoi!
|
|
| 137824014 | Hallo fratzzz! Vielen Dank fürs Hinzufügen der Abbiegeverbote! Gemäss Signalisation sind Velos und Mofas davon ausgenommen. Ich habe die `restriction`-Relationen deshalb mit `except=bicycle;mofa` ergänzt. Lieben Gruss |
|
| 147785844 | Hallo Dani Etwas sehr spät möchte ich mich noch für deine ausführlichen Erläuterungen bedanken! Mir war die ursprüngliche Bedeutung von `ref=*` und `local_ref=*` auf `highway=bus_stop` nicht bewusst. Auf der Wikiseite *[Key:local_ref](local_ref)=** steht nämlich: > The original suggestion on this page was to use `local_ref=*` for the number or letter of the platform or bus stop, while reserving `ref=*` for the number or reference code of a larger station or "stop area". However, it is much more common to use `ref=*` instead ... Und im [PTv2-Proposal](osm.wiki/w/index.php?oldid=625726) steht, dass `public_transport=platform` gleichbedeutend mit `highway=bus_stop` ist (wenn neben dem Strassen-Way gemappt) und `ref=*` auf `public_transport=platform` der Perron-/Haltekantenreferenz entspricht. Es erstaunt mich sehr, dass das PTv2-Proposal mit 90 % Ja-Stimmen angenommen wurde und niemand dieses Problem bemängelte. (Ein weiteres Problem ist, dass `public_transport=platform` eine unterschiedliche Bedeutung hat, je nachdem, wie es gemappt ist: als Node Haltestelle und als Way Perron.) Würde es dir etwas ausmachen, den Fehler auf der Wikiseite *Key:local_ref* zu korrigieren? Ich kann das auch gerne machen, denke aber, dass es sinnvoller wäre, wenn das jemandem machen würde, der die Hintergründe besser versteht und schon länger bei OSM dabei ist. Lieben Gruss und einen schönen Sonntag
|