dafadllyn's Comments
| Changeset | When | Comment |
|---|---|---|
| 147785844 | Hallo Dani Besten Dank für deine Antwort und Erklärungen. Mir war nicht bewusst, dass in der Schweiz offenbar ein eigenes Tagging-Schema verwendet wird. Das Problem ist somit, dass die Schweizer Verwendung von ref=* auf public_transport=platform (und somit auf highway=bus_stop oder railway=platform) PTv2 [^1] und dem international üblichen Tagging [^2] widerspricht. Wo wurde dies beschlossen? Weshalb wird stattdessen nicht ref:<Unternehmen>=* (z. B. nicht ref:pag=* oder ref:zvv=*) verwendet? Wie sieht es in DIDOK aus mit Perrons bzw. Kanten, die von mehreren ÖV-Unternehmen bedient werden? Haben die nur eine einzige Referenznummer oder mehrere? Übrigens sind gemäss Overpass Turbo 496 railway=platform in der Schweiz mit ref=1 getaggt, verglichen mit nur 16 railway=platform mit local_ref=1. Nur die Gleise mit railway:track_ref=* zu taggen, erscheint nicht üblich und meines Erachtens auch nicht zielführen zu sein. Besten Gruss und einen schönen Sonntag
[^1]: public_transport=platform
|
|
| 147785844 | Salut! Weshalb änderst du bei Bushaltestellen die Kanten-/Perronbezeichnungen von ref=* in local_ref=*? Gemäss Wiki (local_ref=*) ist ref=* viel verbreiteter als local_ref=*. Zudem entspricht ref=* PTv2 und ist auch das De-facto-Tag für Zugperrons. Gruss, Raphael |
|
| 137457521 | Perfetto, grazie! Saluti |
|
| 137457521 | Sembra che questa strada sia chiusa dal 2016: https://www.telesudweb.it/25-06-2023/monte-erice-frana-un-tratto-della-strada-dei-difali Nel frattempo è stato riparato e ora è aperto? |
|
| 137457521 | Salve! Non so il motivo della chiusura. In estate, quando volevo percorrere questa strada, era recintata. Forse la strada è stata danneggiata a causa delle forti piogge. |
|
| 115313437 | Thanks for your reply and please excuse my somewhat harsh reaction on the mailing list. I thought that it was clear that mapping buildings at their ground walls were common practice—and therefore i was a bit annoyed by the fact that you've modified them to include the roofs—but it seems that this is not clear (which i think is a pity). Therefore i will refrain from partially reverting your edit. Thanks and happy mapping to you too,
|
|
| 115313437 | Hi! I've remarked that you changed many building=* areas from the floor plan to the outline of the roof—sometimes even including awnings. However, the common practice is to map building=* areas at the ground if possible. Cheers,
|
|
| 142589953 | Changeset comment: Brücke verbessert; Gebäude/Baustelle aktualisiert Source: survey; Swisstopo Swissimage |
|
| 140230231 | Und ich dachte, unsere Wege hätten sich wieder einmal gekreuzt. 🙂 |
|
| 140230231 | Salut! Lustig, wollte das fixme soeben auch entfernen. War vor einer Woche mit dem Postauto da durchgefahren und konnte nichts Unvollständiges an diesem Strässli entdecken. 🙂 (Strassenschilder gibt es auch keine.) Liebs Grüessli |
|
| 125893760 | Hallo! Ich habe name=Eisenbahnbrücke auf der Brücke way/1092586712 entfernt, da es sich dabei nicht um einen Namen, sondern um eine Beschreibung handelt; siehe auch osm.wiki/DE:Namen#Namen_sind_keine_Beschreibungen. Gruss, Raphael |
|
| 132180137 | Hi jce70! Thanks for trying to help fixing errors. However, please note that not everything iD or any error detecting tool suggest is correct. Error detecting tools should not be trusted blindly and their suggestions should always be checked. For example in the case of Coop City Ryfflihof (relation/9418656) the suggested change from supermarket to department store was wrong. Best regards |
|
| 132020952 | Hi! There aren't any tram crossings here: changeset/137890581. The tram tracks run parallel to the road. |
|
| 112894626 | Hallo Zolloo Auf dem Lätternweg gilt kein Motorfahrzeugverbot ausser für Zubringer und Mofas - evtl. hast du den Lätternweg mit der Molkereistrasse verwechselt. Gruss
|
|
| 134724714 | Hi and thanks for your reply! The wiki says '*some physical outline of the pitch or* painted line markings'. Besides, the corresponding Wikipedia article states: 'The field of play generally includes out-of-bounds areas that a player is likely to enter while playing a match [...]'. But i think we should discuss this with more people (if it hasn't already done) - on the Swiss mailing list and/or on the tagging mailing list. > I would like to take the topic of tennis even further and consider drawing an area with leisure=sports_centre around the individual pitches. If i'm not mistaken, a sports centre is a facility where several sports are practiced. A tennis facility isn't a sports centre. But it may make sense to create a new tag for (named) sport facilities. Regards
|
|
| 120151173 | Thanks for your prompt reply! I'm aware that the artworks are not rendered anymore, but this is a problem of OSM-Carto and shouldn't lead us to change the mapping of another object in my opinion. (If we would map the meadows, this would make them appear again, but still only indirectly.) As haven't fully reverted your edit, the problem with the wrong relation roles hasn't reappeared. (But there are some other artwork multipolygons in Bern that are faulty.) |
|
| 120151173 | Hi SekeRob
|
|
| 107985633 | Grazie per la foto. Ho invertito il mio cambiamento (changeset/135484171). Mi scusi per non averti creduto. Non ho mai visto un nome di strada così strano (descrittivo). Cordiali saluti,
|
|
| 134724714 | PS: As far as i can remember, all the mapped tennis courts i came across were drawn in such a way that they also included the area between the baselines or sidelines and the fence. I think this makes sense because when you play tennis you are not only inside the lines. |
|
| 134724714 | Hi! I've noticed that you have reduced 2058 tennis courts in the whole of Switzerland to the markings (lines). Was this agreed with the community somewhere? Kind regards
|