HantDX's Comments
| Changeset | When | Comment |
|---|---|---|
| 181585770 | А название на бел. языке тоже официальное? Если нет, то по идее тогда будет правильнее Груў. |
|
| 181585770 | Это забавно, учитывая, что Grove и вправду должен произноситься как Гроув, а не Грув :) |
|
| 181370158 | Это не ошибка. По правилам сообщества в name пишется название на бел. языке, а там доска - это дошка. См. osm.wiki/RU:Belarus:Map_languages |
|
| 181369270 | Тут нет грамматической ошибки. |
|
| 181293403 | Это точно озеро? Со спутника не просматривается. |
|
| 180027110 | Не вижу причин калькировать название с русск. языка, тем более, что при этом искажается смысл названия. |
|
| 180520158 | Это не самый старый мост в Беларуси. Самый старый в Гродно. |
|
| 179882248 | way/1489005887 это здание на самом деле уже снесено. |
|
| 180102740 | way/1490512773#map=19/53.909422/27.587056
|
|
| 180027110 | Разве? Имеется же в виду Мир как World, а не Peace, значит на бел. языке будет Свет, а не Мір. |
|
| 179268513 | Let's see what other mappers have to say about all of this. |
|
| 179268513 | Yes, I know everything about the topic, old names of belarusian towns/villages and etc. |
|
| 179268513 | I stand by the opinion that everything was mapped correctly: Dzierżyńsk as main name:pl, Kojdanów as old_name:pl. |
|
| 179268513 | All of this do not matter in terms of OSM. We as OSM mappers do not decide these things. We only reflect the reality. The name of the town does not depend on our subjective opinions. Plus, this old name may confuse some polish speakers, I am sure, since they won't find a town under this name in any maps in Belarus anymore. |
|
| 179268513 | Dziaržynsk (Dzierżyńsk) - is currently the official name of this town in the Rebuplic of Belarus. Plus, Kojdanów is already written here as old_name, no need to duplicate it. |
|
| 179216493 | 2) А, вижу, Нявель - это альтернативный вариант названия. 3) Это, кстати, вполне может быть на рус. языке написано на остановке.
|
|
| 179216493 | Точно Невель, а не Нявель? На страничке на википедии есть фото дорожного знака, на котором написано Нявель. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B5%D0%B2%D0%B5%D0%BB%D1%8C_(%D0%9F%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%80%D0%B0%D0%B9%D0%BE%D0%BD)#/media/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Road-plate_at_Nevel-Village,_Belorussland.JPG |
|
| 179183821 | Согласно правилам сообщества, тэги name (стандарнтый name, не name:xx) должны заполняться на бел. языке. Насколько я понимаю, это относится и к остановкам общественного транспорта. См. osm.wiki/RU:Belarus:Map_languages |
|
| 178760027 | "На жаль, знайсці хоць якія-небудзь сляды ці напамін аб тым што тут стаяў трох векавы храм ужо немагчыма." Если от объекта абсолютно ничего не сохранилось, то это не tourism=attraction, как по мне. Максимум можно отметить как historic=archaelogical-site и archaeological_site=church, если остатки фундаментов здания ещё сохранились где-то под землёй, но это точно не туристическая достопримечательность. |
|
| 178759069 | Тэг website используется только для официальных сайтов, связанных с объектом. Сайт пошык.инфо таковым не является. Тут уместнее использовать более общий тэг url или реже - тэг source_ref, если данные из ссылки использовались для тэгирования объекта. |