Jordi MF's Comments
| Changeset | When | Comment |
|---|---|---|
| 182438460 | Hola Azul, T'envie l'enllaç de la wiki on s'explica com ha de ser un "park" en OSM. Encara que nosaltres li diguem "parc" a una placeta amb bancs i alguna zona de jocs infantils, en OSM un "park" ha de tindre unes característiques diferents: ha de ser una zona gran, amb molta vegetació en estat semisilvestre, solen haver-hi camins interiors. Per això, una plaça on predomina el formigó, no s'ha d'etiquetar com a "park". Fa molt de temps, molts jugadors de PokemonGo es van inventar parcs inexistents en la realitat i, des de llavors, anem amb molt de compte en com els afegim. Salutacions! |
|
| 182358138 | Hola de nou, En este conjunt de canvis, he vist que has afegit uns noms a les passarel·les que passen per damunt de l'A-38. En OSM afegim noms als elements sempre que siguen noms oficials, per exemple els que apareixen al viso de l'Institut Cartogràfic Valencià perquè tenim permís o a noms que apareixen a peu de carrer en cartells o plaques.
Salutacions i gràcies de nou pel teu temps dedicat a OSM. |
|
| 182358187 | Hola ElMarti, Benvingut a OpenStreetMap (OSM) i gràcies per millorar la base de dades!
L'editor web d'OpenStreetMap és molt intuïtiu, però no t'avisa si afegeixes algunes etiquetes errònies o innecessàries.
|
|
| 182314609 | Hola snowy99,
Otra cosa distinta es que haya unos carteles oficiales al inicio de cada senda. ¿Es así? Saludos y gracias de nuevo. |
|
| 182132665 | La veritat és que és estrany, això del visor de l'ICGC. Jo veig un nom i tu un altre... Siga com siga, el més habitual és escriure el nom que apareix a la placa de carrer, a no ser que hi hagi faltes ortogràfiques, que s'han de corregir. Per això, en aquest cas, jo escriuria el que diu la placa de carrer: Carrer de Sanç d'Aragó. Gràcies de nou |
|
| 182189910 | Perfecto, ya la he visto y la he añadido. Gracias. El Catastro muestra que es un camino público, pero bueno. Si hay una puerta que impide el paso, es lo que hay... |
|
| 182189910 | Hola,
|
|
| 182133882 | Justament, el VISSIR denomina aquest carrer com a "Carrer de Balmes". |
|
| 182132665 | He comprovat que el VISSIR és el visor de l'ICGC, pe tant, sí que tenim permís per a utilitzar les seues dades, però em sorprén que la teua edició, justament, no coincideixi amb la capa de l'ICGC. |
|
| 182133216 | Estàs segur que aquest carrer és la "Travessia de la Bassa" i no el "Carrer Pla de la Bassa"? La primera denominació no apareix al Cadastre ni a l'ICGC, però la segona sí que apareix al Cadastre. L'ICGC l'anomena "Carrer de la Bassa". |
|
| 182132905 | Per favor, no elimines etiquetes vàlides com les "name:etymology:wikidata=*". És una informació important en la base de dades. |
|
| 182132665 | Hola Azul,
|
|
| 182024246 | Por otra parte, ¿puedes ofrecer la fuente de la denominación en castellano disinta a "Pena-roja" y que has añadido como "Peña Roja"? |
|
| 182026170 | ¿Puedes ofrecer la fuente por la que existe la denominación "Río Noguera Ribagorzana" en castellano para este río? No aportas ninguna fuente y, además, la denomianción "Noguera" es un término designativo fluvial que no se suele acompañar del genérico "río". |
|
| 182024246 | ¿Puedes ofrecer la fuente por la que existe la denominación "Yenca" en castellano para esta partida? No aportas ninguna fuente y tanto el IGN como el Catastro denominan esta patida como "Llenca". |
|
| 181899494 | El usuario que previamente realizó los cambios no participa en los mensajes que se le dejan en los "changesets": https://resultmaps.neis-one.org/osm-discussion-comments?uid=21808597 |
|
| 181817644 | La "Associació Guirigall de Maella" y la "Comisión Asesora de Toponimia de Aragón" corrigieron múltiples topónimos según su conocimiento local en el siguiente mapa: https://lenguasdearagon.org/wp-content/uploads/2023/05/Pres_Mapa-toponimia.pdf OpenStreetMap no debe de contener una réplica de la información del IGN si ésta no es tan precisa como la que ofrece la gente que tiene mejor conocimiento local. Por cierto, sigues incumpliendo los términos de uso al saltarte los múltiples bloqueos previos: https://osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use#VI._Account_cancellation_or_suspension |
|
| 181817501 | La "Associació Guirigall de Maella" y la "Comisión Asesora de Toponimia de Aragón" corrigieron múltiples topónimos según su conocimiento local en el siguiente mapa: https://lenguasdearagon.org/wp-content/uploads/2023/05/Pres_Mapa-toponimia.pdf OpenStreetMap no debe de contener una réplica de la información del IGN si ésta no es tan precisa como la que ofrece la gente que tiene mejor conocimiento local. Por cierto, sigues incumpliendo los términos de uso al saltarte los múltiples bloqueos previos: https://osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use#VI._Account_cancellation_or_suspension |
|
| 181817281 | La "Associació Guirigall de Maella" y la "Comisión Asesora de Toponimia de Aragón" corrigieron múltiples topónimos según su conocimiento local en el siguiente mapa: https://lenguasdearagon.org/wp-content/uploads/2023/05/Pres_Mapa-toponimia.pdf OpenStreetMap no debe de contener una réplica de la información del IGN si ésta no es tan precisa como la que ofrece la gente que tiene mejor conocimiento local. Por cierto, sigues incumpliendo los términos de uso al saltarte los múltiples bloqueos previos: https://osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use#VI._Account_cancellation_or_suspension |
|
| 181816601 | La "Associació Guirigall de Maella" y la "Comisión Asesora de Toponimia de Aragón" corrigieron múltiples topónimos según su conocimiento local en el siguiente mapa: https://lenguasdearagon.org/wp-content/uploads/2023/05/Pres_Mapa-toponimia.pdf OpenStreetMap no debe de contener una réplica de la información del IGN si ésta no es tan precisa como la que ofrece la gente que tiene mejor conocimiento local. Por cierto, sigues incumpliendo los términos de uso al saltarte los múltiples bloqueos previos: https://osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use#VI._Account_cancellation_or_suspension |