Supaplex's Comments
| Changeset | When | Comment |
|---|---|---|
| 180850573 | 您好 我留意到一間加油站,一個社區大樓,兩個公車停車位置被移除,請問是否真如此?OpenStreetMap反應真實世界的變化,假若並沒有發生這些事情,請問移除。 |
|
| 177011490 |
請留意OpenStreetMap計劃是不能抄襲商業地圖,㝯括Google地圖,並且著重實地踏查或是處理開放資料來繪製地圖。我想您也看了不少OSM Wiki記錄以及討論,維持整體資料庫的資料來源沒問題,才能滿跑開放的授權方式讓其他人再利用。 |
|
| 180793290 | 是否有完整的地址?
|
|
| 180792717 | 已經有了,重覆添加了
|
|
| 180433238 | 如果已經是施工狀態再行移除建築與道路
|
|
| 180434804 | 請一棟一棟建築,而非簡略的將好幾棟為成一棟
|
|
| 180435019 | 請一棟一棟建築,而非簡略的將好幾棟為成一棟
|
|
| 180435063 | 請一棟一棟建築,而非簡略的將好幾棟為成一棟
|
|
| 180345823 | Revert the vandalism |
|
| 179875659 | 已經有回退了
|
|
| 180034633 | Are there name for these two stores?
|
|
| 180092565 | 沒有地址的話,像是沒有匯入的地址點位,就不用硬加上去
|
|
| 179950986 | 直接寄私訊吧,在這裡罵人是沒有用的
|
|
| 179961231 | why are these ally not mark as bicycle accessable
|
|
| 179895883 | 如果該地沒有地址的話,可以不用加地址相關的標籤
|
|
| 179862324 | Це Денніс Рейлін Чен з Робочої групи даних. Ми отримали повідомлення про те, що ви видаляєте назви місць name:ru. Чи можете ви пояснити причину та мотив? Якщо є якісь обговорення ваших дій, які ви можете надати, це допоможе оцінити ситуацію. Денніс Рейлін Чен
|
|
| 179862324 | This is Dennis Raylin Chen from the Data Working Group. We have received a report that you are removing name:ru of places. Can you explain the reason and motive? If there is any discuss about your action that you can provide will help to evaluate the situation. Dennis Raylin Chen
|
|
| 179849185 | is there a name for the place?
|
|
| 179199821 | 不好意思動到您修正的部分,請直接修改回來
|
|
| 179840520 | Can you explain why you massly remove residential area in Fujian, China. It seems these area still exist.
|